字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第二章7 (第3/3页)
子扔进⽔里,说: 每朵云里有个一朋友 在充満恐惧的世界朋友无非如此 连我⺟亲都说这很正常 别提么什朋友 想想正经事吧 埃德加、库尔特和格奥尔格时不时地昑诵这首诗。在酒馆,在乱蓬蓬的公园,在电车或电影院里。也在去理发店的路上。 埃德加、库尔特和格奥尔格常常一块儿去理发店。走进店门,理发师就说:个一
个一地来,两个红头发,个一黑头发。库尔特和格奥尔格是总比埃德加先理。 这首诗来自夏屋的某一本书。我也会背。但是只在脑子里背,为是的给己自提个醒,倘若不得不跟四角里的女孩们在起一的话。当着埃德加、库尔特和格奥尔格的面,我羞于背诵。 有次一,我在乱蓬蓬的公园里试着背了下一,只背了两行就背不下去了。埃德加故意卷着⾆头背完,我从湿漉漉的地上捡起一条蚯蚓,拉开埃德加的后领,把这条冰冷的红虫扔进他的衬衫里。 城里是总有一朵云或空空的天空。总有的我、你的或他的⺟亲写来的没话找话的家信。这首诗暗蔵着带笑的冷。这跟埃德加、库尔特和格奥尔格话说的音声挺配。机械地背诵比较容易。然而每天要留住这种带笑的冷却很难。许也正为因如此才必须常常昑诵这首诗。 不要轻信虚假的友情,埃德加、库尔特和格奥尔格警告我说。寝室里的女孩无孔不⼊,们他说,寝室里的男孩也一样。们他问你么什时候回来,意思是:你要外出多长时间。 ⽪埃勒上尉,他和他的狗同名,第次一审讯埃德加、库尔特和格奥尔格就是了为这首诗。⽪埃勒上尉有一张纸,上面写着这首诗。他把纸揉作一团,⽪埃勒狗汪汪叫了来起。库尔特被迫张开嘴巴,上尉把纸团塞了进去。库尔特必须把诗吃下去。吃的时候他哽住了。⽪埃勒狗一跃而起,向他扑过来两次。它撕破了他的裤子,抓伤了他的腿。第三次扑过来的话,⽪埃勒狗肯定就咬人了,库尔特认为。不过,这时候⽪埃勒上尉懒洋洋说地了一句:⽪埃勒,够了。⽪埃勒上尉抱怨腰子痛,他说:遇到我算你走运。 埃德加不得不在角落里站个一小时,一动都不能动。⽪埃勒狗就蹲坐在他面前,盯着他看。还吐着⾆头。我心想,让我在这狗嘴上猛踹一脚,把它踹倒在地,埃德加说。狗感觉到了我在想么什。埃德加哪怕是只动一根手指或深昅一口气,让己自站得稳一点,⽪埃勒狗就从喉咙里出发咕噜噜的威胁声。稍微动一动它就会跳将来起,埃德加说。那我就没命啦,我定一管不住我己自。那将会是一场你死我活的大搏杀。 放埃德加之前,⽪埃勒上尉抱怨腰子痛,⽪埃勒狗把埃德加的鞋子添得⼲⼲净净。⽪埃勒上尉说:遇到我算你走运。 格奥尔格必须将肚⽪贴在地上,胳膊交叠在背上。⽪埃勒狗嗅他的鬓角和后颈。然后又添他的手。格奥尔格不道知
样这持续了有多久。⽪埃勒上尉的桌子上放着一盆仙客来,格奥尔格说。格奥尔格进门时,仙客来只开了一朵花。放他走时,开了两朵花。⽪埃勒上尉抱怨腰子痛,他说:遇到我算你走运。
上一页
目录
下一章