字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
每一句话语都坐着别的眼睛4 (第1/4页)
每一句话语都坐着别的眼睛(4) 不我喜欢“故乡”这个词,它在罗马尼亚被两种人占有着。一类是村里的施瓦本波尔卡人男和道德专家,另一类是府政的机关⼲部。村庄故乡是德意志狂的,家国故乡属于无主见和盲目恐惧。两种故乡概念是都偏狭的、惧外(国人)的和傲慢的,四处嗅着背叛的气息。二者都需要敌人,做出的判断笼统、敌意、最终有效,即便错了也不屑于更改。我第一本书出版后,村里人在街上遇见我,会朝我脸上吐唾沫,从此不我敢再回村子了;给我九十岁的外公刮了几十年胡子的理发师宣称,后以再也不伺候他了;社员们不再我和⺟亲同坐一辆拖拉机或马车,们他在辽阔的⽟米地里用孤立惩罚她,只为她有个可聇的女儿。⺟亲和女儿,为因不同的原因陷⼊同样的孤独。⺟亲进城来找我,她想不对我抱怨,但我从的她眼泪中听出了明明⽩⽩的谴责:“别再给村子添堵了,你就不能写点别的。你后以是用不回村了,但我还得在那里生活呀。”府政把我带走审问时,村里的察警把⺟亲在办公室整整关了一天。不我为家人的劝说所动,不我能让别人左右我该写么什,该说么什,让我收回我对们他和府政说的哪怕个一字,我都做不到。我做的事从不对们他说,们他也不问,本希望不要把家人牵扯进来,为因
们他本来就不明⽩这些。但在村子和府政的株连政策下,们他也被牵连进来。我欠家人多很,但又无力改变现状。如果说这就是的我故乡,那是只
为因我会说这个地方的语言。然而,正为因我会们他的语言,们我之间永远有没共同语言。在最短的一句话里,们我要说的內容经已大相径庭。的我目光久久停留在乔治·塞姆朗(JorgeSemprun)的一句话上,这句话出自他的《弗德里克·桑切斯(FedericoSanchez)的告别》。塞姆朗曾被关在集中营,在佛朗哥独裁统治时期移民到这块陌生的国土,塞姆朗说:“并非语言即家园,家园是被说出者。”这说明他了解人们內心需要与表达的內容有最起码的认同,以便归属它们。在佛朗哥时代的西班牙,他的⺟语之所承载与他的生命格格不⼊,这时的西语怎能成为他的故乡?塞姆朗的“家园即被说出者”在思考,而是不在卖弄有关故乡生存的最悲惨细节。有多少人依然会为因一句话锒铛⼊狱,又有多少人从未在们他的⺟语中找到家园。萨沙洛夫被囚噤在家的中时候,他在俄语中还能找到家园吗? 如果生活的中一切都错了,词语也会失落。所有专制权政,不论右派是还左派,无神论的是还宗教的,都会将语言作为己自的工具。的我第一本书描写我在巴纳特施瓦本地区个一小村庄的童年生活,罗马尼亚出版社审查的词语之一竟是箱子。府政噤止德国少数族裔移民国外,箱子也成了敏感词汇。強权将词语的眼睛牢牢捂住,意欲熄灭语言的內在理性。被置于监督之下的语言和其他形式的侮辱一样充満敌意,所谓故乡也就更无从谈起。 罗马尼亚语中,上腭被称作“嘴的天空”(crulgurii
上一章
目录
下一页