字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
国王鞠躬国王杀人3 (第2/3页)
#8238;次一,打猎时啊,个一猎人,和别的猎人起一,不道知啊,总共是多少猎人。当四周啊,不道知方圆多少里,再有没第二个猎人的时候啊,除了这个一,也不知那是几个猎人当的中第几个?”这种比对要不断升级直到顶点,句子则变成迷宮。 在纵横交错之的中某个一地方,猎人柔弱的红粉上腭要⾚⾝奔跑在森林硬坚的土地上,它必须碰到只一鹿,要长大,长出⽪⽑和鹿角,和鹿接近到⾜够以假乱的真程度,后最被己自的主人一枪打死。具体如下:“上腭和鹿彼此相像,像森林和森林相像,像树和树枝和树叶与别的树和树枝和树叶相像,像旗子或豌⾖和别的旗子或豌⾖相像,正如某个同志和另个一同志相像。”们我有个句子迷宮一览表,很长,那是们我的领土主权。们我把无数路径和弯道放进去,直到脑子里乱成一团。 上面的內容是我己自新编的,原来的早已淡忘,但大致意思是一样的。对死亡的恐惧和对生命的望渴激怒了国王。习诗使们我更加望渴生命。不加掩饰的幽默笑话是对现权政解体的一种想象,时同也是给己自打气,为因
们我嘲讽的对象随时可能终结们我的生命。与其说集体创作笑话给们我带来了喜悦,毋宁说那是们我偷来的喜悦。房间里的确有们我嘲弄的臭虫——听窃器。有时,们我
经已记不得哪些內容是己自或朋友编的,在天道知第几次的审讯中,审问者会倒回到这段已被遗忘的时间,用特工分析方法,就们我的“反动观点”个别对质,一字一句和们我清算。有时,们他还把整个故事翻译成蹩脚的罗马尼亚语,翻译后的文字幽默感荡然无存。审讯往往要持续半天,直到己自的脑袋都不道知是谁的了。审讯终于结束之后,们我坐在起一商量对策,如何在否认己自言行的时同不致牵连别人。们我的故事翻成罗语后,政治风险有没降低,文学性却被严重歪曲,诗意丧失殆尽,是这我分十不愿看到的果结。审问时,连续几个小时的反刍让我渐渐忆起原文,我本能地想恢复原文的中诗意,但我必须忍住,否则就成了自我控告。 每次,当审问者认为已将死的我时候,总会以一种胜利者的口吻说:“你瞧,事物是总相关联的。”他说得对。但他不了解,在我头脑中,有多少事情,又是哪些事情关联在起一是违背他的。他坐在个一抛光的大写字台前,而我面前是一张刨得不平的小三角桌,这在我就经已是一种关联。“你瞧。”是的,我瞧见了,桌面上的许多凹痕,那是其他受审的人——对们他
们我一无所知,至甚不道知
们他是否还活着——留下的。连续几小时的审问,我必须一直盯着审问者看,这让他成了国王。他的光头恐怕需要我祖⽗战俘营的理发师来处理,他裤角和袜边之间露出的小腿肚上一根⽑都有没,闪着难看的⽩光。是的,在他脑子里,所有事情联系在起一对我很不利,但我脑子里联系是的别的东西:如象棋子中站着只一王,微微鞠躬,审问者体內也有个王,是杀
上一页
目录
下一页